DeepL révolutionne la traduction d'entreprise avec son générateur de glossaires IA
Une innovation linguistique qui propulse la communication internationale des entreprises vers de nouveaux sommets.
Depuis sa création en 2017, DeepL n'a cessé de repousser les limites de la traduction automatique, rivalisant avec succès avec des géants tels que Google Traduction. Aujourd'hui, la startup franchit une nouvelle étape en dévoilant un outil novateur, un générateur de glossaires alimenté par l'intelligence artificielle, spécialement conçu pour les entreprises.
Une innovation au service de la personnalisation
Ce nouvel outil vient compléter la fonctionnalité Glossaire du service, lancée initialement en 2020. Ce dernier permet aux professionnels et aux entreprises de personnaliser leurs traductions en fonction de leurs besoins spécifiques, qu'il s'agisse de terminologie technique, de noms de produits ou de termes propres à leur marque. David Parry-Jones, directeur des revenus de DeepL, explique:
"De nombreuses entreprises peinent à maintenir une communication cohérente et précise lorsqu'elles s'expriment dans différentes langues et sur diverses plateformes."
Ces difficultés se manifestent aussi bien dans la communication interne entre employés que dans celle externe avec les clients, sans oublier la précision des documents traduits.
Simplicité et efficacité au rendez-vous
Le générateur de glossaires IA vise à simplifier davantage ces processus. Les utilisateurs peuvent désormais en créer des personnalisés par simple téléchargement de fichiers (PDF, TMX et DOCX), réduisant ainsi considérablement le besoin de travail manuel. Disponible pour les abonnés Pro Advanced et Ultimate, il prend en charge six langues pour le moment, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le français, le russe et le japonais (toutes en traduction vers et depuis l'anglais).
"Les principaux avantages du générateur de glossaires résident dans sa rapidité et son efficacité," souligne Parry-Jones. "Contrairement à d'autres qui nécessitent souvent beaucoup d'efforts manuels ou l'utilisation d'outils préexistants (comme les outils de TAO), le nôtre rend le processus beaucoup plus simple et accessible."
Une stratégie B2B payante
DeepL a clairement orienté sa stratégie vers le marché B2B, un choix qui semble porter ses fruits.
"Nous avons constaté que la traduction est essentielle pour les entreprises cherchant à se développer à l'échelle mondiale," continue le directeur. "Cela va de la création de contenu marketing dans une autre langue à la communication avec les fournisseurs, en passant par l'attraction de nouveaux clients grâce à des argumentaires adaptés et localisés."
Il ajoute: "De plus, les entreprises souhaitant opérer à l'échelle mondiale, ou déjà présentes sur plusieurs marchés, utilisent la technologie d'IA linguistique comme moyen de se développer rapidement."
Cette orientation s'avère payante pour la startup. À ce jour, elle propose des services de traduction pour plus de 30 langues et compte parmi ses clients plus de 100 000 entreprises, dont 50% des sociétés du Fortune 500. Ces derniers mois, elle a connu une forte croissance. Elle a également ouvert son premier bureau aux États-Unis et élargi son portefeuille de langues et de produits destinés aux entreprises. DeepL a aussi lancé son nouveau modèle de langage (LLM), que l’entreprise affirme surpasser Google Traduction et ChatGPT en termes de performances. En mai dernier, elle a levé un nouvel investissement de 277 millions d'euros, atteignant ainsi une valorisation d’environ 2 milliards. Ces chiffres impressionnants témoignent de la confiance des investisseurs dans son potentiel et sa technologie.
L'avenir de la traduction d'entreprise
L'introduction du générateur de glossaires IA marque une étape importante dans l'évolution des outils de traduction pour les entreprises. En automatisant leur création, DeepL leur offre un moyen plus efficace de maintenir la cohérence de leur message à travers les différentes langues et plateformes. Cette innovation répond à un besoin croissant dans un monde des affaires de plus en plus globalisé. Quelle que soit leur taille, les sociétés sont confrontées à la nécessité de communiquer efficacement dans plusieurs langues, que ce soit pour leurs opérations internes, leur marketing ou leurs relations avec les clients et fournisseurs. Le nouvel outil de DeepL promet non seulement d'améliorer la précision des traductions, mais aussi de réduire considérablement le temps et les ressources nécessaires à la gestion de la terminologie spécifique à chacune d’elles. Cela pourrait se traduire par d’importantes économies et une meilleure efficacité opérationnelle pour celles utilisant fréquemment des services de ce type.
Perspectives d'avenir
Malgré ces succès, DeepL ne compte pas s'arrêter là.
"Nous sommes fortement concentrés sur la poursuite de notre croissance et de l'innovation pour étendre nos solutions et garantir qu'elles restent à la pointe de l'industrie en termes de qualité, de précision et de sécurité," affirme Parry-Jones.
Cette déclaration laisse entrevoir un avenir prometteur pour la startup et ses utilisateurs. On peut s'attendre à la voir continuer à repousser les limites de la traduction automatique, peut-être en élargissant la gamme de langues supportées par le générateur de glossaires, en améliorant encore la précision de ses traductions, ou en développant de nouvelles fonctionnalités innovantes pour répondre aux besoins évolutifs des entreprises dans un monde de plus en plus connecté et multilingue.